NCCN乳腺癌临床实践指南中文版更新
2020年10月23日,正值中国第十六届全国乳腺癌会议暨第十六届上海国际乳腺癌论坛隆重开幕之际,美国国家综合癌症网络(NCCN)悄然将乳腺癌临床实践指南官方翻译简体中文版直接由2020年第3版更新至2020年第6版,距离9月8日英文版更新仅仅相隔45天,全文共计222页,免费注册登录后仍可免费下载。
NCCN为非国立、非营利、全国综合癌症中心联盟组织,1993年11月成立,1995年1月31日正式宣布成为全国联盟,最初由13个美国知名综合癌症中心组成,目前已经增至30个:
相关链接
NCCN乳腺癌临床实践指南2020年第3版(简体中文版)
不过,该中文版少数翻译仍与中国内地官方翻译存在分歧,阅读时需要注意:
来那替尼(neratinib):2020年4月27日已获中国内地批准,官方产品名:奈拉替尼(官方商品名:贺俪安),而且“neratinib”的发音也与“来”或“那”完全无关
贝伐单抗(bevacizumab):2012年5月8日已获中国内地批准,官方产品名:贝伐珠单抗(官方商品名:安维汀),珠(zu)代表人源化抗体属性
阿多曲妥珠单抗依酯(ado-trastuzumab emtansine,T-DM1):2020年1月21日已获中国内地批准,官方产品名:恩美曲妥珠单抗(官方商品名:赫赛莱)
阿特珠单抗(atezolizumab):2020年2月11日已获中国内地批准,官方产品名:阿替利珠单抗(官方商品名:泰圣奇)
帕博西尼(palbociclib):2018年7月31日已获中国内地批准,官方产品名:哌柏西利(官方商品名:爱博新),西利类(ciclib)属于细胞周期依赖激酶(CDK)抑制剂,不是酪氨酸激酶抑制剂(TKI),而且“ciclib”的发音也与“尼”完全无关
瑞博西尼(ribociclib):参考哌柏西利,建议译为瑞博西利
玻玛西尼(abemaciclib):参考哌柏西利,建议译为阿贝西利
奥拉帕尼(olaparib):2018年8月22日已获中国内地批准(注册证号:H20180048、H20180049),官方产品名:奥拉帕利(官方商品名:利普卓),帕利类(parib)属于多腺苷二磷酸核糖聚合酶(PARP)抑制剂,不是酪氨酸激酶抑制剂(TKI),而且“parib”的发音也与“尼”完全无关
他拉唑帕尼(talazoparib):参考奥拉帕利,建议译为他拉唑帕利
算法(algorithm):根据湘雅医学专业词典,建议译为步骤
适应症(indication):根据2014年全国科学技术名词审定委员会公布的《药学名词》第二版,应译为“适应证”;根据《中华人民共和国药品管理法》,“适应症”仅用于药品包装标签和说明书
预后(outcome):根据2014年全国科学技术名词审定委员会公布的《全科医学与社区卫生名词》第一版,应译为“结局”(outcome)而非“预后”(prognosis)
推量(boost):根据2018年全国科学技术名词审定委员会公布的《核医学名词》第一版,应译为“加量”
偶联物(conjugate):根据全国科学技术名词审定委员会公布的2007年《免疫学名词》第一版、2008年《生物化学与分子生物学名词》第二版、2016年《化学名词》第二版,应译为“缀合物”(conjugate)而非“偶联物”(couple)